+61 417 062 837
Cela dépend du nombre de mots et de la complexité natasha club reviews ru brides du document. Nous pouvons vous indiquer un délai si vous nous envoyez votre document quand vous demandez un devis.
Mais surtout, à Francelations, nous vous indiquons toujours un prix global pour votre projet de traduction avant de commencer si, bien sûr, le nombre de mots du document d’origine à traduire peut être calculé. De cette manière, vous pouvez savoir le coût exact du projet avant de passer commande et prévoir facilement votre budget traduction.
Si le nombre de mots-source de votre document à traduire ne peut pas être calculé, le prix de la traduction est alors calculé en fonction du nombre de mots-cible, c’est-à-dire le nombre de mots dans le document une fois traduit.
Le nombre de mots est calculé sur la base des outils adaptés dans Microsoft Word.
Pas nécessairement. Un scan ou une photo de bonne qualité suffisent en général.
Oui. Dans le cadre de notre accréditation, nous sommes tenus à une stricte obligation de confidentialité.
Nous vous donnons toujours le meilleur prix pour le projet. Nous n’avons pas tous les frais de fonctionnement d’une agence de traduction des grands quartiers d’affaires mais nous en avons l’expertise. Vous bénéficiez donc à la fois des avantages de l’une et de l’autre : la qualité et le prix.
Dans le format que vous natasha club reviews ru brides provided: word, excel, powerpoint, pdf, etc. We always make sure that translations use the original font so that both documents, original and translation, have the same presentation.
We charge a minimum of AUD 30 or 150 words.